宙斯与人(Zeus and man)
宙斯创造了人,并吩咐赫耳墨斯把智慧灌入到他们的体内。他给每人准备好了相等的智慧,然后再分别给他们灌上。身材矮小的人,就灌满了,成为了聪明人;可那些身材高大的,智慧仅灌到膝盖,根本不够,便比别人愚蠢些。
寓意:适用于那些身体魁梧而缺乏头脑的人。
Zeus created men and ordered Hermes to pour wisdom into them. He prepared equal wisdom for everyone, and then poured it on them separately. The short man is full and becomes a wise man; But those tall people, whose wisdom only reaches their knees, are not enough, so they are more stupid than others.
Moral: suitable for those who are big and lack of mind.
宙斯和蛇(Zeus and the snake)
宙斯结婚时,所有的动物都尽自己的所能送来礼物。一条蛇嘴里衔着一朵玫瑰花,爬来送礼。宙斯见了他说:“别的一切动物的礼物我都接受,可是从你的嘴里来的东西我是万不能收的。”
寓意:坏人的恩惠是令人生畏的。
When Zeus got married, all the animals did their best to send gifts. A snake with a rose in its mouth climbed to give a gift. Zeus saw him and said, "I accept all the gifts of other animals, but I can't accept anything from your mouth."
Moral: the kindness of bad people is frightening.
宙斯和乌龟(Zeus and the tortoise)
宙斯结婚时,举行盛大宴会,招待所有的动物。只有乌龟没有出席,宙斯不知道他什么原因没来。第二天,他便问乌龟为什么不来赴宴。乌龟回答说:“还是家里舒服,我爱自己的家。”宙斯气愤至极,就罚乌龟永远驮着他的家行走。
寓意:再豪华的宴会也没有自己的家舒服。
When Zeus got married, he held a grand banquet to entertain all the animals. Only the tortoise didn't attend. Zeus didn't know why he didn't come. The next day, he asked the tortoise why he didn't come to the dinner. The Tortoise replied, "it's still comfortable at home. I love my home." Zeus was so angry that he punished the tortoise for carrying his home forever.
Moral: the most luxurious banquet is not as comfortable as your own home.
太阳和青蛙(Sun and frog)
有一次,太阳想给自己找个老婆。青蛙们惊恐地冲着天空大喊,朱庇特听到吵闹声,就问他们在冲着谁哇哇乱叫。他们回答说:“即便是单身,太阳已经够坏了,几乎晒干了我们的沼泽地,要是他再结了婚,并且再生下一个小太阳的话,我们该怎么办呀?”
寓意:毫无根据地抱怨,只会惹人耻笑。
Once, the sun wanted to find himself a wife. The frogs shouted in horror at the sky. When Jupiter heard the noise, he asked them who they were shouting at. They replied, "even if he is single, the sun is bad enough to almost dry our swamp. What should we do if he gets married again and has another little sun?"
Moral: groundless complaints will only make people laugh.
骡子(Mule)
有匹吃大麦长大的骡子很强壮。每当他跳跃时,总是自言自语说:“我父亲一定是一匹能奔善跑的马,我非常像他。”有一天,因为需要,骡子不得不被拉去不停地跑路。回来后,他才愁眉苦脸地想起自己的父亲是驴子。
寓意:人们如遇好运出了名,也千万不要忘记自己的本性,因为生活如同潮起潮落,前途难以预测。
A mule growing up on barley is very strong. Whenever he jumped, he always said to himself, "my father must be a horse that can run well, and I am very much like him." one day, because of need, the mule had to be pulled to run. When he came back, he remembered with a sad face that his father was a donkey.
Moral: if people are famous for good luck, don't forget their nature, because life is like ebb and flow, and the future is difficult to predict.
|