山西汾酒背后的历史人物冀朝铸做速记员、翻译家和外交官的故事
一说汾酒,大家都知道这是山西的特产,就和很衡水老白干是河北的,茅台是贵州的一样。一种酒代表了一个地方的文化和特色。https://p3-sign.toutiaoimg.com/tos-cn-i-qvj2lq49k0/3fc667ab47394fb0b098aff96bf2cb23~tplv-tt-large.image?x-expires=1983962479&x-signature=LRIlRSom0lUxZuZPLvEXiRn9Hqk%3D
但是,提到冀朝铸,可能会有人对他不熟悉。听一听他的自述,你会明白:“我是山西汾阳建昌村人,我们老家出酒、出醋、出晋商……”
这是冀朝铸对外介绍自己时的话,他是山西汾阳人,提到家乡,对家乡的酒、醋和晋商文化是念念不忘。
其实冀朝铸的家庭是和汾酒有着很深厚的渊源。他的父亲是晋裕汾酒的特邀监事,也是晋裕汾酒股东之一。
冀朝铸是抗美援朝停战谈判的中英文速记员,是中美关系建立的翻译家,还是驻美大使馆的外交家。他有哪些不为人知的故事呢?
一、跳进弹坑记录的速记员
“轰隆”一声,只听得一声巨响房屋震颤,屋顶上的瓦灰扑簌扑簌地落下来。大家跑出门口一看:
美国的一发炮弹落在了板门店的门口,但是那颗炸弹只是落在了弹坑中,没有爆炸。作为速记员,冀朝铸没有任何的犹豫,他拿起笔和本子,跳进了弹坑中。
在弹坑周围的人都为他捏了一把汗,谁知道下一刻会发生什么。他观察着这枚没有爆炸的炸弹,仔细阅读着上面的文字和标志。一边阅读一边记录,不时地擦一擦头上地汗珠。
等他把记录交给当时谈判的外交副部长李克农,笔记本上密密麻麻地记录着炸弹上地文字,还有各种不一的图示。
这是非军事区遭到破坏的证据,冀朝铸做得滴水不漏。李克农同志对冀朝铸大哥说:“你弟弟非常勇敢,不怕死,跟跳进没有引爆的弹坑里。”
当时,中美关于朝鲜停战在谈判,进行得比较胶着,甚至说进行得很困难、激烈。美国就会采取非正常的手段。
而停战协议需要中英文和朝鲜文一式两份拟定,冀朝铸负责打字。谈判很艰苦,交锋也很尖锐。负责记录的要随时跟进,冀朝铸一刻都不停歇。
内容在变化,草案要改动。每一次改动,冀朝铸就重打一遍。这一遍其实是中文一遍,英文一遍,朝鲜文一遍。
鉴于他的优异表现,在抗美援朝停战协议后,冀朝铸获得三等功。
二、站在伟人中间的翻译官
冀朝铸为周恩来、毛泽东、邓小平等伟人做过翻译,一路磕磕绊绊,成长为红墙内的第一翻译官。
“这次访问如果没有齐宗华(时任法文翻译)和冀朝铸二人当翻译,就很困难。”周恩来总理对翻译官的评价很高,在亚非出访中冀朝铸的功劳很大。
https://p3-sign.toutiaoimg.com/tos-cn-i-qvj2lq49k0/626fa875a9294f3dbc2f17f97e1d0526~tplv-tt-large.image?x-expires=1983962479&x-signature=%2Bm5kAXYRMBa7Upnz4sZOJ0o57aw%3D
“小冀近一点,每句话都得准确地听清楚,准确地翻译”。中美关系的融和,冀朝铸做了见证人,他翻译出了尼克松著名的那一句“我是跨越太平洋与中国人民握手。”
https://p3-sign.toutiaoimg.com/tos-cn-i-qvj2lq49k0/128ab28c380b410585484a6b6b3a6329~tplv-tt-large.image?x-expires=1983962479&x-signature=Xg4Wjc8ed3TFuauhtDnqEOd6syo%3D
冀朝铸1957年开始担任周恩来总理的英文翻译,一干就是17年,他参加过“日内瓦会议”、“万隆会议”中国代表团的工作和中美建交谈判工作。
https://p3-sign.toutiaoimg.com/tos-cn-i-qvj2lq49k0/98349bfe0a8c4051b1a971df52527782~tplv-tt-large.image?x-expires=1983962479&x-signature=6IWvasN9hu2L666tCQmdAgA7d6M%3D
在尼克松之前,冀朝铸为斯诺和毛泽东的会见做翻译。在天安门的城楼上,毛泽东向外界传达了愿意高层会见的信息。
1979年新中国成立后,中美正式建立关系,邓小平出访美国,冀朝铸全程陪同翻译。这已经超出了40岁冀朝铸的工作量,到美国不久,冀朝铸就累倒了。
https://p3-sign.toutiaoimg.com/tos-cn-i-qvj2lq49k0/01f97e229b104d468762eaa3dc7d541e~tplv-tt-large.image?x-expires=1983962479&x-signature=FuOHhBABmhwxot%2BoQPP7O4guh7g%3D
为了不耽误国家领导人邓小平的出访任务,吃过药不休息继续为小平同志翻译,没有表露出丝毫的身体不适。
美国的一社论《不可缺少的冀先生》,说:“冀朝铸在美国不是家喻户晓的人物,可是冀先生却是一个不可缺少的人。如果邓小平没有把外交部的这位前哈佛毕业生请来作翻译,他和卡特总统的会谈就无法沟通。”“因为美国政府没有完全合格的从英文到中文的同声翻译。”
三、一心忠于国家的外交官
受到总理的关照,冀朝铸于1973年离开翻译岗位,任中国驻美国联络处参赞,正式成为一名外交官。
https://p3-sign.toutiaoimg.com/tos-cn-i-qvj2lq49k0/6fa89228854b4b92bbba44089f0aa46a~tplv-tt-large.image?x-expires=1983962479&x-signature=2yk39D8ptD8grp0jb4%2BbGvbh20M%3D
https://p3-sign.toutiaoimg.com/tos-cn-i-qvj2lq49k0/06f73c843ace40e5aa389d18d9bbfe9e~tplv-tt-large.image?x-expires=1983962479&x-signature=zaAFRxIKG5KpcaE8aJJ8r9RbpCc%3D
1991年做了联合国秘书长大使之后,冀朝铸是很繁忙的,以至于办公室主任给他的夫人告状:“冀大使每天都干到那么晚,手下都受不了。到了下班的时间,您就打电话催他回家吧!”
为了搞好和各个国家的关系,冀朝铸自掏腰包,与发达国家大使广泛接触,建立友谊拉拢国家大使。运用这种方式,冀朝铸先后和意大利、日本、韩国大使建立了亲密关系,传达了“在一条船上,同舟共济”的理念。
https://p3-sign.toutiaoimg.com/tos-cn-i-qvj2lq49k0/513e514e44e2497d93d417790fb6d407~tplv-tt-large.image?x-expires=1983962479&x-signature=qzelCbDAq04HKEHg9uwrl0gXT1Y%3D
即使面对美国大使的百般刁难,他都会积极应对,绝不会让国家受到一丁点的损失。做外交官时,冀朝铸始终按照这个原则“关键的关键,是要忠于自己的国家”去要求自己。
无论身份如何,冀朝铸都做好自己分内的事情,并极力让事情做得完美。做速记员,他能够置身危险置生死于不顾;做翻译家,力求不折不扣的实事求是;做外交官,积极维护国家利益,放弃个人的休息和利益。
这就是一个山西汾阳走出来的冀朝铸,顶天立地,不愧为清香汾酒的一份子,自带着一份清流之气。
资料来源:
《从红墙翻译到外交官:冀朝铸口述回忆录》
林卫国《驰骋在国际舞台上——归侨外交家冀朝铸的故事》
三联生活周刊、党史纵横、新华网、人民网、长安街知事等
#头条创作挑战赛#
页:
[1]